Amis and Amiloun
.... .... .... ere of hem bliþe, {f.48vb}
.... .... .... . ere of mode
.... .... seuen ȝere old, ywis,
.... .... .... de of hem blis
5000 .... .... .... ..... fode
.... .... ere twelue winter old
.... .... .... was þer non hold
.... .... .... ..... no blode.
.... .... e, ich vnderstond,
1000 .... .... lord of þat lond
.... .... .... & tour
.... .... .... sende his sond
.... .... .... fre & bond
.... .... ..... in bour
1500 .... .... .... e wald make
.... .... .... tes sake
.... .... .... ueour
.... .... .... w soþe to say,
.... .... .... opon a day
2000 .... .... .... et honour.
.... .... .... s þat wer so bold
.... .... .... [þ]at y of told
.... .... .... om ful ȝare
.... .... .... samned, ȝong & old
2500 .... .... .... gan bihold
.... .... .... at þer ware
.... .... .... þai were apliȝt
.... .... .... yliche of siȝt
.... .... .... of lare
3000 .... .... .... wiþouten les
.... .... .... also þai wes
.... .... .... þai nare.
.... .... .... was þer no wiȝt
.... .... .... in no kniȝt
3500 .... .... .... oþe
.... .... .... n boþe of siȝt
.... .... .... ing, ypliȝt,
.... .... .... for soþe
.... .... .... were so liche
4000 .... .... .... þer pouer no riche
.... .... .... em boþe,
.... .... .... der þat couþe sain
.... .... .... endi children tvain
.... .... .... f her cloþe.
4500 ¶ Þat riche douke
his fest gan hold {f.49ra}
Wiþ erls & wiþ barouns bold,
As ȝe may listen & liþe,
Fourtenniȝt, as me was told,
Wiþ erls & wiþ barouns bold
5000 To glad þe bernes bliþe.
Þer was mirþe & melodye
& al maner of menstracie
Her craftes for to kiþe;
Opon þe fiftenday ful ȝare
5500 Þai token her leue for to fare
& þonked him mani a siþe.
¶ Þan þe lordinges schuld forþ wende
Þat riche douke comly of kende
Cleped to him þat tide
6000 Þo tvay barouns þat were so hende
& prayd hem also his frende
In court þai schuld abide,
& lete her tvay sones fre
In his seruise wiþ him to be,
6500 Semly to fare bi his side;
& he wald dubbe hem kniȝtes to
& susten hem for euermo
As lordinges proude in pride.
¶ Þe riche barouns answerd ogain
7000 & her leuedis gan to sain
To þat douke ful ȝare
Þat þai were boþe glad & fain
Þat her leuely children tvain
In seruise wiþ him ware.
7500 Þai ȝaue her childer her blisceing
& bisouȝt Ihesu heuen-king
He schuld scheld hem fro care,
& oft þai þonked þe douke þat day
& token her leue & went oway,
8000 To her owen cuntres þai gun fare.
Þus war þo hende childer, ywis,
Child Amiloun & child Amis,
In court frely to fede,
To ride an hunting vnder riis.
8500 Ouer al þe lond þan were þai priis
& worþliest in wede.
So wele þo children loued hem þo
Nas neuer children loued hem so
Noiþer in word no in dede; {f.49rb}
9000 Bitvix hem tvai of blod & bon
Trewer loue nas neuer non
In gest as-so we rede.
¶ On a day þe childer war & wiȝt
Treweþes togider þai gun pliȝt:
9500 While þai miȝt liue & stond
Þat boþe bi day & bi niȝt,
In wele & wo, in wrong & riȝt,
Þat þai schuld frely fond
To hold togider at eueri nede,
1000 In word, in werk, in wille, in dede,
Where þat þai were in lond,
Fro þat day forward neuer mo
Failen oþer for wele no wo;
Þerto þai held vp her hond.
1050 ¶ Þus in gest
as ȝe may here
Þo hende childer in cuntre were
Wiþ þat douke for to abide;
Þe douke was bliþe & glad of chere,
Þai were him boþe leue & dere,
1100 Semly to fare bi his side.
Þo þai were fiften winter old
He dubbed boþe þo bernes bold
To kniȝtes in þat tide
& fond hem al þat hem was nede,
1150 Hors & wepen & worþly wede,
As princes prout in pride.
¶ Þat riche douke he loued hem so
Al þat þai wald he fond hem þo,
Boþe stedes white & broun,
1200 Þat in what stede þai gun go,
Alle þe lond spac of hem þo,
Boþe intour & toun;
Into what stede þat þai went,
To iustes oþer to turnament,
1250 Sir Amis & sir Amiloun
For douhtiest in eueri dede,
Wiþ scheld & spere to ride on stede,
Þai gat hem gret renoun.
¶ Þat riche douke hadde of hem pris
1300 For þat þai were so war & wiis
& holden of gret bounte.
Sir Amiloun & sir Amis,
[H]e sett hem boþe in gret office {f.49va}
In his court for to be;
1350 Sir Amis as ȝe may here
He made his chef botelere,
In his court for to be,
& sir Amiloun of hem alle
He made chef steward in halle
1400 To diȝt al his meine.
¶ Into her seruise when þai were brouȝt
To geten hem los þam spared nouȝt,
Wel hendeliche þai bigan;
Wiþ riche & pouer so wele þai wrouȝt,
1450 Al þat hem seiȝe wiþ word & þouȝt,
Hem loued mani a man;
For þai were so bliþe of chere,
Ouer al þe lond fer & nere
Þe los of loue þai wan
1500 & þe riche douke, wiþouten les,
Of alle þe men þat oliue wes
Mest he loued hem þan.
¶ Þan hadde þe douke, ich vnderstond,
A chef steward of alle his lond,
1550 A douhti kniȝt at crie,
Þat euer he proued wiþ niþe & ond
For to haue brouȝt hem boþe to schond
Wiþ gile & trecherie.
For þai were so gode & hende
1600 & for þe douke was so wele her frende
He hadde þerof gret envie;
To þe douke wiþ wordes grame
Euer he proued to don hem schame
Wiþ wel gret felonie.
1650 ¶ So wiþin þo
ȝeres to
A messanger þer com þo
To sir Amiloun, hende on hond,
& seyd hou deþ hadde fet him fro
His fader & his moder also
1700 Þurth þe grace of Godes sond.
Þan was þat kniȝt a careful man,
To þat douke he went him þan
& dede him to vnderstond
His fader & his moder hende
1750 War ded & he most hom wende
For to resaiue his lond.
¶ Þat riche douke comly of kende {f.49vb}
Answerd oȝain wiþ wordes hende
& seyd ‘so God me spede,
1800 Sir Amiloun, now þou schalt wende
Me nas neuer so wo for frende
Þat of mi court out ȝede.
Ac ȝif euer it bifalle so
Þat þou art in wer & wo
1850 & of min help hast nede
Saueliche com or send þi sond
& wiþ al mi powere of mi lond
Y schal wreke þe of þat dede.
¶ Þan was sir Amiloun ferli wo
1900 For to wende sir Amis fro,
On him was al his þouȝt.
To a goldsmitþe he gan go
& lete make gold coupes to –
For þre hundred pounde he hem bouȝt –
1950 Þat boþe were of o wiȝt
& boþe of o michel, y pliȝt;
Ful richeliche þai were wrouȝt
& boþe þai weren as liche, ywis,
As was Sir Amiloun & sir Amis,
2000 Þer no failed riȝt nouȝt.
¶ When þat sir Amiloun was al ȝare
He tok his leue for to fare
To wende in his iorne.
Sir Amis was so ful of care
2050 For sorwe & wo & sikeing sare
Almest swoned þat fre.
To þe douke he went wiþ dreri mode
& praid him fair þer he stode
& seyd ‘sir, par charite,
2100 ȝif me leue to wende þe fro,
Bot ȝif y may wiþ mi broþer go
Mine hert, it brekeþ of þre.’
Þat riche douke comly of kende
Answerd oȝain wiþ wordes hende
2150 & seyd wiþouten delay
‘Sir Amis, mi gode frende,
Wold ȝe boþe now fro me wende?’
‘Certes’ he seyd ‘nay.’
‘Were ȝe boþe went me fro
2200 Þan schuld me waken al mi wo,
Mi ioie were went oway. {f.50ra}
Þi broþer schal into his cuntre;
Wende wiþ him in his iurne
& com oȝain þis day.’
2250 ¶ When þai were
redi forto ride
Þo bold bernes for to abide
Busked hem redy boun.
Hende, herkneþ, is nouȝt to hide,
So douhti kniȝtes in þat tide
2300 Þat ferd out of þat toun,
Al þat day as þai rade
Gret morning boþe þai made,
Sir Amis & Amiloun,
& when þai schuld wende otvain,
2350 Wel fair togider opon a plain,
Of hors þai liȝt adoun.
¶ When þai were boþe afot liȝt,
Sir Amiloun, þat hendi kniȝt,
Was riȝtwise man of rede
2400 & seyd to sir Amis ful riȝt
‘Broþer, as we er trewþe-pliȝt,
Boþe wiþ word & dede,
Fro þis day forward neuer mo
To faily oþer for wele no wo
2450 To help him at his nede,
Broþer, be now trewe to me
& y schal ben as trewe to þe,
Also God me spede.
¶ Ac broþer, ich warn þe biforn,
2500 For his loue þat bar þe croun of þorn
To saue al mankende,
Be nouȝt oȝain þi lord forsworn
& ȝif þou dost þou art forlorn
Euer more wiþouten ende.
2550 Bot euer do trewþe & no tresoun
& þenk on me, sir Amiloun,
Now we asondri schal wende.
&, broþer, ȝete y þe forbede
Þe fals steward felawerede;
2600 Certes he wil þe schende.’
¶ As þai stode so, þo breþeren bold,
Sir Amiloun drouȝ forþ tvay coupes of gold –
Amiloun: MS reads Amis.
tvay: copied on an erasure; y is unclear.
s of coupes is superscript. |
Ware liche in al þing –
& bad sir Amis þat he schold
2650 Chese wheþer he
haue wold {f.50rb}
Wiþouten more duelling,
& seyd to him ‘mi leue broþer,
Kepe þou þat on & y þat oþer;
For Godes loue, heuen-king,
2700 Lete neuer þis coupe fro þe
Bot loke heron & þenk on me;
It tokneþ our parting.’
¶ Gret sorwe þai made at her parting
& kisten hem wiþ eiȝen wepeing,
2750 Þo kniȝtes hende & fre.
Aiþer bitauȝt oþer heuen-king
& on her stedes þai gun spring
& went in her iurne.
Sir Amiloun went hom to his lond
2800 & sesed it al into his hond
Þat his elders hadde be
& spoused a leuedy briȝt in bour
& brouȝt hir hom wiþ gret honour
& miche solempnete.
2850 Lete we sir Amiloun
stille be
Wiþ his wiif in his cuntre –
God leue hem wele to fare –
& of sir Amis telle we;
When he com hom to court oȝe
2900 Ful bliþe of him þai ware;
For þat he was so hende & gode
Men blisced him, boþe bon & blod,
Þat euer him gat & bare,
Erasure between him and gat. |
Saue þe steward of þat lond,
2950 Euer he proued wiþ niþe & ond
To bring him into care.
¶ Þan on a day bifel it so
Wiþ þe steward he met þo,
Ful fair he gret þat fre.
3000 ‘Sir Amis,’ he seyd, ‘þe is ful wo
For þat þi broþer is went þe fro
& certes so is me.
Ac of his wendeing haue þou no care
ȝif þou wilt leue opon mi lare
3050 & lete þi morning be,
& þou wil be to me kende,
Y schal þe be a better frende
Þan euer ȝete was he.
¶ ‘Sir Amis’ he seyd ‘do bi mi red {f.50va}
3100 & swere ous boþe broþerhed
& pliȝt we our trewþes to;
Be trewe to me in word & dede
& y schal, so God me spede,
Be trewe to þe also.’
3150 Sir Amis answerd ‘mi
treuþe y pliȝt
answerd: werd added later? |
To sir Amiloun þe gentil kniȝt,
Þei he be went me fro,
Whiles þat y may gon & speke,
Y no schal neuer mi treuþe breke,
3200 Noiþer for wele no wo.
¶ For bi þe treuþe þat God me sende
Ichaue him founde so gode & kende,
Seþþen þat y first him knewe,
For ones y pliȝt him treuþe, þat hende,
3250 Whereso he in warld wende,
Y schal be to him trewe;
& ȝif y were now forsworn
& breke mi treuþe y were forlorn,
Wel sore it schuld me rewe.
3300 Gete me frendes whare y may,
Y no schal neuer bi niȝt no day
Chaunge him for no newe.’
¶ Þe steward þan was egre of mode,
Almest for wretþe he wex ner wode
3350 & seyd wiþouten delay
& swore bi him þat dyed on rode
‘Þou traitour, vnkinde blod,
Þou schalt abigge þis nay.
Y warn þe wele’ he seyd þan
3400 ‘Þat y schal be þi strong foman
Euer after þis day.’
Sir Amis answerd þo
‘Sir, þerof ȝiue y nouȝt a slo;
Do al þat þou may.’
3450 ¶ Al þus þe
wrake gan biginne
& wiþ wretþe þai went atvinne,
Þo bold bernes to.
Þe steward nold neuer blinne
To schende þat douhti kniȝt of kinne,
3500 Euer he proued þo.
Þus in court togider þai were
Wiþ wretþe & wiþ loureand chere
Wele half a ȝere & mo, {f.50vb}
& afterward opon a while
3550 Þe steward wiþ tresoun & gile
Wrouȝt him ful michel wo.
So in a time as we tel in gest
Þe riche douke lete make a fest,
Semly in somers tide;
3600 Þer was mani a gentil gest
Wiþ mete & drink ful onest
To serui by ich a side.
Miche semly folk was samned þare,
Erls, barouns, lasse & mare,
3650 & leuedis proude in pride.
More ioie no miȝt be non
Þan þer was in þat worþly won
Wiþ blisse in borwe to bide.
¶ Þat riche douke þat y of told
3700 He hadde a douhter fair & bold,
Curteise, hende & fre.
When sche was fiften winter old
In al þat lond nas þer non yhold
So semly on to se;
3750 For sche was gentil & auenaunt
Hir name was cleped Belisaunt,
As ȝe may liþe at me.
Wiþ leuedis & maidens briȝt in bour
Kept sche was wiþ honour
3800 & gret solempnite.
¶ Þat fest lasted fourten niȝt
Of barouns & of birddes briȝt
& lordinges mani & fale.
Þer was mani a gentil kniȝt
3850 & mani a seriaunt wise & wiȝt
To serue þo hende in halle.
Þan was þe boteler, sir Amis,
Ouer al yholden flour & priis,
Trewely to telle in tale,
3900 & douhtiest in eueri dede
& worþliest in ich a wede
& semliest in sale.
¶ Þan þe lordinges schulden al gon
& wende out of þat worþli won,
3950 In boke as-so we rede,
Þat mirie maide gan aske anon
Of hir maidens euerichon {f.51ra}
& seyd ‘so God ȝou spede,
Who was hold þe douȝtiest kniȝt
4000 & semlyest in ich a siȝt
& worþliest in wede?
& who was þe fairest man
Þat was yholden in lond þan
& douȝtiest of dede?’
4050 ¶ Her maidens gan
answere ogain
& seyd ‘madame, we schul þe sain
Þat soþe bi seyn Sauour,
Of erls, barouns, kniȝt & swain
Þe fairest man & mest of main
4100 & man of mest honour
It is sir Amis, þe kinges boteler;
In al þis warld nis his per,
Noiþer in toun no tour.
He is douhtiest in dede
4150 & worþliest in eueri wede
& chosen for priis & flour.’
¶ Belisaunt þat birdde briȝt,
When þai hadde þus seyd, y pliȝt,
As ȝe may listen & liþe,
4200 On sir Amis þat gentil kniȝt,
Ywis, hir loue was al aliȝt
Þat no man miȝt it kiþe.
Wher þat sche seiȝe him ride or go
Hir þouȝt hir hert brac atvo
4250 Þat hye no spac nouȝt wiþ þat bliþe;
For hye no miȝt (wiþ him) niȝt no day
Speke wiþ him, þat fair may,
Sche wepe wel mani a siþe.
¶ Þus þat miri maiden ȝing
4300 Lay in care & loue-morning
Boþe bi niȝt & day;
As y ȝou tel in mi talking
For sorwe sche spac wiþ him no þing,
Sike in bed sche lay.
4350 Hir moder come to hir þo
& gan to frain hir of hir wo,
Help hir ȝif hye may;
& sche answerd wiþouten wrong
Hir pines were so hard & strong
4400 Sche wald be loken in clay.
¶ Þat riche douk in o morning {f.51rb}
& wiþ him mani a gret lording
As prince prout in pride,
Þai diȝt hem wiþouten dueling,
dueling: first e superscript;
i resembles an e
but has oblique stroke. |
4450 For to wende on dere-hunting
& busked hem for to ride.
When þe lordinges euerichon
Were went out of þat worþli won –
In herd is nouȝt to hide –
4500 Sir Amis, wiþouten les,
For a malady þat on him wes
At hom he gan to abide.
¶ When þo lordinges were out ywent
Wiþ her men hende & bowes bent
4550 To hunte on holtes hare,
Þan sir Amis, verrament,
He bileft at hom in present
To kepe al þat þer ware.
Þat hendi kniȝt biþouȝt him þo
4600 Into þe gardin he wold go
For to solas him þare.
Vnder a bouȝ as he gan bide
To here þe foules song þat tide
Him þouȝt a blisseful fare.
4650 Now hende herkneþ
& ȝe may here
Hou þat þe doukes douhter dere
Sike in hir bed lay.
Hir moder com wiþ diolful chere
& al þe leuedis þat þer were
4700 For to solas þat may.
‘Arise vp’ sche seyd ‘douhter min
& go play þe into þe gardin
Þis semly somers day.
¶ Þer may þou here þe foules song
4750 Wiþ ioie & miche blis among,
Þi care schal wende oway.’
Vp hir ros þat swete wiȝt,
Into þe gardine sche went ful riȝt
Wiþ maidens hende & fre.
4800 Þe somers day was fair & briȝt,
Þe sonne him schon þurth lem of liȝt
Þat semly was on to se.
Sche herd þe foules gret & smale,
Þe swete note of þe niȝtingale
4850 Ful mirily sing on tre;
{f.51va}
Ac hir hert was so hard ibrouȝt
On loue-longing was al hir þouȝt,
No miȝt hir gamen no gle.
¶ & so þat mirie may wiþ pride
4900 Went into þe orchard þat tide
To slake hir of hir care.
Þan seyȝe sche sir Amis biside,
Vnder a bouȝ he gan abide,
To here þo mirþes mare.
4950 Þan was sche boþe glad & bliþe,
Hir ioie couþe sche noman kiþe
When þat sche seiȝe him þare;
& þouȝt sche wold for noman wond
Þat sche no wold to him fond
5000 & tel him of hir fare.
¶ Þan was þat may so bliþe o mode
When sche seiȝe were he stode
To him sche went, þat swete,
& þouȝt for alle þis warldes gode
5050 Bot ȝif hye spac þat frely fode,
Þat time no wold sche lete.
& as tite as þat gentil kniȝt
Seiȝe þat bird in bour so briȝt
Com wiþ him for to mete
5100 Oȝaines hir he gan wende,
Wiþ worde boþe fre & hende
Ful fair he gan hir grete.
¶ Þat mirie maiden sone anon
Bad hir maidens fram hir gon
5150 & wiþdrawe hem oway;
& when þai were togider alon,
To sir Amis sche made hir mon
& seyd opon hir play
‘Sir kniȝt, on þe mine hert is brouȝt,
5200 Þe to loue is al mi þouȝt
Boþe bi niȝt & day;
Þat bot þou wolt mi leman be,
Ywis, min hert brekeþ a þre,
No lenger libben y no may.’
5250 ¶ ‘Þou
art’ sche seyd ‘a gentil kniȝt
& icham a bird in bour briȝt,
Of wel heiȝe kin ycorn,
& boþe bi day & bi niȝt
Mine hert so hard is on þe liȝt {f.51vb}
5300 Mi ioie is al forlorn;
Pliȝt me þi trewþe þou schalt be trewe
& chaunge me for no newe
Þat in þis world is born,
& y pliȝt þe mi treuþe also,
5350 Til God & deþ dele ous ato
Y schal neuer be forsworn.’
¶ Þat hende kniȝt stille he stode
& al for þouȝt chaunged his mode
& seyd wiþ hert fre
5400 ‘Madame, for him þat dyed on rode,
Astow art comen of gentil blode
& air of þis lond schal be,
Biþenke þe of þi michel honour;
Kinges sones & emperour
5450 Nar non to gode to þe.
Certes þan were it michel vnriȝt
Þi loue to lain opon a kniȝt
Þat naþ noiþer lond no fe.’
¶ ‘& ȝif we schuld þat game biginne
5500 & ani wiȝt of al þi kinne
Miȝt it vndergo,
Al our ioie & worldes winne
We schuld lese, & for þat sinne
Wretþi God þerto.
5550 & y dede mi lord þis deshonour,
Þan were ich an iuel traitour;
Ywis, it may nouȝt be so.
Leue madame, do bi mi red
& þenk what wil com of þis dede:
5600 Certes, noþing bot wo.’
Þat mirie maiden of gret renoun
Answerd ‘sir kniȝt, þou nast no croun;
For God þat bouȝt þe dere,
Wheþer artow prest oþer persoun
5650 Oþer þou art monk oþer canoun
Þat prechest me þus here?
Þou no schust haue ben no kniȝt
To gon among maidens briȝt;
Þou schust haue ben a frere.
5700 He þat lerd þe þus to preche,
Þe deuel of helle ichim biteche,
Mi broþer þei he were.’
¶ ‘Ac’ sche seyd ‘bi him þat ous wrouȝt, {f.52ra}
Al þi precheing helpeþ nouȝt
5750 No stond þou neuer so long.
Bot ȝif þou wilt graunt me mi þouȝt
Mi loue schal be ful dere abouȝt
Wiþ pines hard & strong.
Mi kerchef & mi cloþes anon
5800 Y schal torende doun ichon
& say wiþ michel wrong,
Wiþ strengþe þou hast me todrawe;
Ytake þou schalt be þurth londes lawe
& dempt heiȝe to hong.’
5850 ¶ Þan stode
þat hendy kniȝt ful stille
& in his hert him liked ille,
No word no spac he þo;
He þouȝt ‘bot y graunt hir wille,
Wiþ hir speche sche wil me spille,
5900 Er þan y passe hir fro;
& ȝif y do mi lord þis wrong
Wiþ wilde hors & wiþ strong
Y schal be drawe also.’
Loþ him was þat dede to don
5950 & wele loþer his liif forgon;
Was him neuer so wo.
¶ & þan he þouȝt, wiþouten lesing,
Better were to graunt hir asking
Þan his liif for to spille.
6000 Þan seyd he to þat maiden ȝing
‘For Godes loue, heuen-king,
Vnderstond to mi skille.
Astow art maiden gode & trewe
Biþenk hou oft rape wil rewe
6050 & turn to grame wel grille
& abide we al þis seuenniȝt;
As icham trewe gentil kniȝt
Y schal graunt þe þi wille.’
¶ Þan answerd þat bird briȝt
6100 & swore ‘bi Ihesu ful of miȝt,
Þou scapest nouȝt so oway.
Þi treuþe anon þou schalt me pliȝt,
Astow art trewe gentil kniȝt
Þou schalt hold þat day.’
6150 He graunted hir hir wil þo,
& pliȝt hem trewþes boþe to,
& seþþen kist þo tvai. {f.52rb}
Into hir chaumber sche went ogain,
Þan was sche so glad & fain
6200 Hir ioie sche couþe
no man sai.
Erasure between ioie and sche
(possibly miȝt). |
Sir Amis þan wiþouten duelling
For to kepe his lordes coming
Into halle he went anon.
When þai were comen fram dere-hunting,
6250 & wiþ him mani an heiȝe lording,
Into þat worþly won,
After his douhter he asked swiþe;
Men seyd þat sche was glad & bliþe,
Hir care was al agon.
6300 To eten in halle þai brouȝt þat may,
Ful bliþe & glad þai were þat day
& þonked God ichon.
¶ When þe lordinges, wiþouten les,
Hendelich were brouȝt on des
6350 Wiþ leuedis briȝt & swete,
As princes þat were proude in pres
Ful richeliche serued he wes
Wiþ menske & mirþe to mete.
When þat maiden þat y of told
6400 Among þe birdes þat were bold,
Þer sche sat in her sete,
On sir Amis, þat gentil kniȝt,
An hundred time sche cast hir siȝt,
For noþing wald sche lete.
6450 ¶ On sir Amis, þat
kniȝt hendy,
Euer more sche cast hir eyȝe,
For noþing wold sche spare.
Þe steward ful of felonie
Wel fast he gan hem aspie
6500 Til he wist of her fare,
& bi her siȝt he parceiued þo
Þat gret loue was bitvix hem to,
& was agreued ful sare
& þouȝt he schuld in a while
6550 Boþe wiþ tresoun & wiþ gile
Bring hem into care.
¶ Þus, ywis, þat miri may
Ete in halle wiþ gamen & play
Wele four days oþer fiue,
6600 Þat euer when sche sir Amis say
Al hir care was went oway, {f.52va}
Wele was hir o liue.
Wher þat he sat or stode
Sche biheld opon þat frely fode,
6650 No stint sche for no striue;
& þe steward for wretþe sake
Brouȝt hem boþe in ten & wrake –
Wel iuel mot he þriue!
Þat riche douke opon a day
6700 On dere-hunting went him to play
& wiþ him wel mani a man;
& Belisaunt, þat miri may,
To chaumber þer sir Amis lay
Sche went as sche wele kan;
6750 & þe steward, wiþouten les,
In a chaumber bisiden he wes
& seiȝe þe maiden þan,
Into chaumber hou sche gan glide;
For to aspie hem boþe þat tide,
6800 After swiþe he ran.
¶ When þat may com into þat won
Sche fond sir Amis þer alon,
‘Hail’ sche seyd, þat leuedi briȝt.
‘Sir Amis’ sche sayd anon
6850 ‘Þis day a seuenniȝt it is gon
Þat trewþe we ous pliȝt.
Þerfore icham comen to þe
To wite, astow art hende & fre
& holden a gentil kniȝt,
6900 Wheþer wiltow me forsake
Or þou wilt trewely to me take
& hold as þou bihiȝt.’
¶ ‘Madame’ seyd þe kniȝt ogain
‘Y wold þe spouse now ful fain
6950 & hold þe to mi wiue;
Ac ȝif þi fader herd it sain
Þat ich hadde his douhter forlain
Of lond he wald me driue.
Ac ȝif ich were king of þis lond
7000 & hadde more gode in min hond
Þan oþer kinges fiue
Wel fain y wald spouse þe þan;
Ac certes icham a pouer man,
Wel wo is me o liue.’
7050 ‘Sir kniȝt,’
seyd þat maiden kinde, {f.52vb}
‘For loue of seyn Tomas of Ynde,
Whi seystow euer nay?
No be þou neuer so pouer of kinde,
Riches anouȝ y may þe finde
7100 Boþe bi niȝt & day.’
Þat hende kniȝt biþouȝt him þan
& in his armes he hir nam
& kist þat miri may;
& so þai plaid in word & dede
7150 Þat he wan hir maidenhede
Er þat he went oway.
¶ & euer þat steward gan abide
Alon vnder þat chaumber side
Hem for to here.
7200 In at an hole was nouȝt to wide
He seiȝe hem boþe in þat tide
Hou þai seten yfere.
& when he seyȝe hem boþe wiþ siȝt,
Sir Amis & þat bird briȝt,
7250 Þe doukes douhter dere,
Ful wroþ he was & egre of mode
& went oway, as he were wode
Her conseil to vnskere.
¶ When þe douke com into þat won
7300 Þe steward oȝain him gan gon
Her conseyl forto vnwrain.
‘Mi lord þe douke’ he seyd anon
‘Of þine harm, bi seyn Jon,
Ichil þe warn ful fain;
7350 In þi court þou hast a þef
Þat haþ don min hert gref,
Schame it is to sain,
For certes he is a traitour strong
When he wiþ tresoun & wiþ wrong
7400 Þi douhter haþ forlain.’
¶ Þe riche donke gan sore agrame
‘Who haþ’ he seyd ‘don me þat schame?
Tel me, y þe pray.’
‘Sir’ seyd þe steward ‘bi seyn Jame,
7450 Ful wele y can þe tel his name,
Þou do him hong þis day;
It is þi boteler, sir Amis,
Euer he haþ ben traitour, ywis,
He haþ forlain þat may. {f.53ra}
7500 Y seiȝe it me self for soþe
& wil aproue biforn hem boþe
Þat þai can nouȝt say nay.’
Long gap between þai and can. |
¶ Þan was þe douke egre of mode,
He ran to halle as he were wode,
7550 For no þing he nold abide.
Wiþ a fauchoun scharp & gode
Erasure between fauchoun and scharp. |
He smot to sir Amis þer he stode
& failed of him biside.
Into a chaumber sir Amis ran þo
7600 & schet þe dore bitven hem to
For drede his heued to hide.
Þe douke strok after swiche a dent
Þat þurth þe dore þat fauchon went
So egre he was þat tide.
7650 ¶ Al þat euer
about him stode
Bisouȝt þe douke to slake his mode,
Boþe erl, baroun & swain;
& he swore bi him þat dyed on rode
He nold for al þis worldes gode
7700 Bot þat traitour were slain.
‘Ich haue him don gret honour
& he haþ as a vile traitour
Mi douhter forlain.
Y nold for al þis worldes won
7750 Bot y miȝt þe traitour slon
Wiþ min hondes tvain.’
¶ ‘Sir’ seyd sir Amis anon,
‘Lete þi wretþe first ouergon,
Y pray þe par charite.
7800 & ȝif þou may proue, bi Sein Jon,
Þat ichaue swiche a dede don
Do me to hong on tre.
Ac ȝif ani wiþ gret wrong
Haþ lowe on ous þat lesing strong,
7850 What bern þat he be,
He leiȝþ on ous wiþouten fail,
Ichil aproue it in bataile
To make ous quite & fre.’
¶ ‘ȝa’ seyd þe douke ‘wiltow so?
7900 Darstow into bataile go,
Al quite & skere ȝou make?’
‘ȝa, certes, sir’ he seyd þo
‘& here mi gloue y ȝiue þerto. {f.53rb}
He leiȝe on ous wiþ wrake.’
7950 Þe steward stirt to him þan
& seyd ‘traitour, fals man,
Ataint þou schalt be take;
Y seiȝe it me self þis ich day
Where þat sche in þi chaumber lay;
8000 ȝour noiþer it may forsake.’
¶ Þus þe steward euer gan say
& euer sir Amis seyd ‘nay,
Ywis, it nas nouȝt so.’
Þan dede þe douke com forþ þat may,
8050 & þe steward wiþstode alway
& vouwed þe dede þo.
Þe maiden wepe, hir hondes wrong
& euer swore hir moder among
‘Certain, it was nouȝt so.’
8100 Þan seyd þe douke ‘wiþouten fail,
It schal be proued in batail
& sen bitven hem to.
¶ Þan was atvix hem take þe fiȝt
& sett þe day a fourtenniȝt
8150 Þat mani man schuld it sen.
Þe steward was michel of miȝt,
In al þe court was þer no wiȝt
Sir Amis borwe durst ben.
Bot for þe steward was so strong
8200 Borwes anowe he fond among,
Tventi al bidene.
Þan seyd þai alle wiþ resoun
Sir Amis schuld ben in prisoun
For he no schuld nowhar flen.
8250 ¶ Þan answerd
þat maiden briȝt
& swore bi Ihesu ful of miȝt
Þat were michel wrong,
‘Takeþ mi bodi for þat kniȝt
Til þat his day com of fiȝt
8300 & put me in prisoun strong.
ȝif þat þe kniȝt wil flen oway
& dar nouȝt holden vp his day
Bataile of him to fong,
Do me þan londes lawe
8350 For his loue to be todrawe
& heiȝe on galwes hong.’
¶ Hir moder seyd wiþ wordes bold {f.53va}
Þat wiþ gode wil als sche wold
Ben his borwe also,
8400 His day of bataile vp to hold
Þat he as gode kniȝt schold
Fiȝt oȝain his fo.
Þus þo leuedis fair & briȝt
Boden for þat gentil kniȝt
8450 To lain her bodis to.
Þan seyd þe lordinges euerichon
Þat oþer borwes wold þai non
Bot graunt it schuld be so.
When þai had don as y ȝou say
8500 & borwes founde wiþouten delay
& graunted al þat þer ware,
Sir Amis sorwed niȝt & day,
Al his ioie was went oway
& comen was al his care,
8550 For þat þe steward was so strong
& hadde þe riȝt & he þe wrong
Of þat he opon him bare.
Of his liif ȝaf he nouȝt
Bot of þe maiden so michel he þouȝt
8600 Miȝt noman morn mare.
¶ For he þouȝt þat he most nede
Ar þat he to bataile ȝede
Swere an oþ biforn
Þat also God schuld him spede,
8650 As he was giltles of þat dede,
Þat þer was on him born;
& þan þouȝt he wiþouten wrong
He hadde leuer to ben anhong
Þan to be forsworn.
8700 Ac oft he bisouȝt Ihesu þo
He schuld saue hem boþe to
Þat þai ner nouȝt forlorn.
¶ So it bifel opon a day
He mett þe leuedi & þat may
8750 Vnder an orchard side.
‘Sir Amis’ þe leuedy gan say
‘Whi mornestow so wiþouten play?
Tel me þat soþe þis tide.
No drede þe nouȝt’ sche seyd þan
8800 ‘For to fiȝt wiþ þi foman,
Wheþer þou wilt go or ride; {f.53vb}
So richeliche y schal þe schrede
Þarf þe neuer haue of him drede
drede altered from derede. |
Þi bataile to abide.’
8850 ¶ ‘Madame’
seyd þat gentil kniȝt,
‘For Ihesus loue ful of miȝt
Be nouȝt wrorþ for þis dede.
Ich haue þat wrong & he þe riȝt,
Þerfore icham aferd to fiȝt,
8900 Also God me spede;
For y mot swere, wiþouten faile,
Also God me spede in bataile,
His speche is falshede;
& ȝif y swere icham forsworn,
8950 Þan liif & soule icham forlorn;
Certes, y can no rede.’
¶ Þan seyd þat leuedi in a while
‘No mai þer go non oþer gile
To bring þat traitour doun?’
9000 ‘ȝis dame’ he seyd ‘bi seyn Gile.
Her woneþ hennes mani a mile
Mi broþer, sir Amiloun,
& ȝif y dorst to him gon
Y dorst wele swere bi seyn Jon,
9050 So trewe is þat baroun,
His owhen liif to lese to mede
He wold help me at þis nede
To fiȝt wiþ þat feloun.’
¶ ‘Sir Amis’ þe leuedi gan to say
9100 ‘Take leue tomorwe at day
& wende in þi iurne.
Y schal say þou schalt in þi way
Hom into þine owhen cuntray,
Þi fader, þi moder to se;
9150 & when þou comes to þi broþer riȝt,
Pray him, as he is hendi kniȝt
& of gret bounte,
Þat he þe batail for ous fong
Oȝain þe steward þat wiþ wrong
9200 Wil stroie ous alle þre.’
Amorwe sir Amis made him ȝare
& toke his leue for to fare
& went in his iurnay.
For noþing nold he spare,
9250 He priked þe stede
þat him bare {f.54ra}
Boþe niȝt & day.
So long he priked wiþouten abod
Þe stede þat he on rode
In a fer cuntray
9300 Was ouercomen & fel doun ded;
Þo couþe he no better red,
His song was ‘Waileway!’
¶ & when it was bifallen so
Nedes afot he most go,
9350 Ful careful was þat kniȝt.
He stiked vp his lappes þo,
In his way he gan to go
To hold þat he bihiȝt;
& al þat day so long he ran,
9400 Into a wilde forest he cam
Bitven þe day & þe niȝt.
So strong slepe ȝede him on
To win al þis warldes won
No ferþer he no miȝt.
9450 ¶ Þe kniȝt,
þat was so hende & fre
Wel fair he layd him vnder a tre
& fel in slepe þat tide.
Al þat niȝt stille lay he
Til amorwe men miȝt yse
9500 Þe day bi ich a side.
Þan was his broþer, sir Amiloun,
Holden a lord of gret renoun
Ouer al þat cuntre wide,
& woned fro þennes þat he lay
9550 Bot half a iorne of a day,
Noiþer to go no ride.
As sir Amiloun, þat hendi kniȝt,
In his slepe he lay þat niȝt,
In sweuen he mett anon
9600 Þat he seiȝe sir Amis bi siȝt,
His broþer þat was treweþe-pliȝt,
Bilapped among his fon;
Þurth a bere wilde & wode
& oþer bestes þat bi him stode,
9650 Bisett he was to slon;
& he alon among hem stode
As a man þat couþe no gode;
Wel wo was him bigon.
¶ When sir Amiloun was awake {f.54rb}
9700 Gret sorwe he gan for him make
& told his wiif ful ȝare
Hou him þouȝt he seiȝe bestes blake
About his broþer wiþ wrake
To sle wiþ sorwe & care.
9750 ‘Certes’ he seyd ‘wiþ sum wrong
He is in peril gret & strong,
Of blis he is ful bare.’
& þan seyd he ‘for soþe, ywis,
Y no schal neuer haue ioie no blis
9800 Til y wite hou he fare.’
¶ As swiþe he stirt vp in þat tide,
Þer nold he no leng abide,
Bot diȝt him forþ anon,
& al his meine bi ich a side
9850 Busked hem redi to ride
Wiþ her lord for to gon;
& he bad al þat þer wes,
For Godes loue held hem stille in pes,
He bad hem so ich-chon,
9900 & swore bi him þat schop mankende
Þer schuld no man wiþ him wende
Bot himself alon.
¶ Ful richeliche he gan him schrede
& lepe astite opon his stede,
9950 For noþing he nold abide.
Al his folk he gan forbede
Þat non so hardi were of dede
After him noiþer go no ride.
So al þat niȝt he rode til day,
1000 Til he com þer sir Amis lay
Vp in þat forest wide.
Þan seiȝe he a weri kniȝt forgon
a squeezed in between he and weri. |
Vnder a tre slepeand alon;
To him he went þat tide.
1005 ¶ He cleped to him anonriȝt
‘Arise vp, felawe, it is liȝt
& time for to go.’
Sir Amis biheld vp wiþ his siȝt
& knewe anon þat gentil kniȝt
1010 & he knewe him also.
Þat hendi kniȝt, sir Amiloun,
Of his stede liȝt adoun,
& kist hem boþe to. {f.54va}
‘Broþer’ he seyd ‘whi listow here
1015 Wiþ þus mornand chere?
Who haþ wrouȝt þe þis wo?’
¶ ‘Broþer,’ seyd sir Amis þo,
‘Ywis me nas neuer so wo
Seþþen þat y was born;
1020 For seþþen þat þou was went me fro
Wiþ ioie & michel blis also
Y serued mi lord biforn.
Ac þe steward ful of envie
Wiþ gile & wiþ trecherie
1025 He haþ me wrouȝt swiche sorn.
Bot þou help me at þis nede
Certes y can no noþer rede,
Mi liif it is forlorn.’
¶ ‘Broþer,’ seyd sir Amiloun,
1030 ‘Whi haþ þe steward, þat feloun,
Ydon þe al þis schame?’
‘Certes’ he seyd ‘wiþ gret tresoun
He wald me driuen al adoun
& haþ me brouȝt in blame.’
1035 Þan told sir Amis al þat cas
Hou he & þat maiden was
Boþe togider ysame
& hou þe steward gan hem wrain
& hou þe douke wald him haue slain
1040 Wiþ wretþe & michel grame.
¶ & also he seyd, y pliȝt,
Hou he had boden on him fiȝt,
Batail of him to fong,
& hou in court was þer no wiȝt
1045 To saue þo tvay leuedis briȝt
Durst ben his borwe among,
& hou he most, wiþouten faile,
Swere ar he went to bataile
It war a lesing ful strong;
1050 ‘& forsworn man schal neuer spede;
Certes þerfore y can no rede,
Allas may be mi song.’
When þat sir Amis had al told
Hou þat þe fals steward wold
1055 Bring him doun wiþ mode,
Sir Amiloun wiþ wordes bold
Swore ‘bi him þat Judas sold {f.54vb}
& died opon þe rode,
Of his hope he schal now faile
1060 & y schal for þe take bataile
Þei þat he wer wode;
ȝif y may mete him ariȝt
Wiþ mi brond þat is so briȝt,
Y schal sen his hert-blode.’
1065 ¶ ‘Ac broþer’ he seyd ‘haue
al mi wede
& in þi robe y schal me schrede,
Riȝt as þe self it ware;
& y schal swere so God me spede
As icham giltles of þat dede
1070 Þat he opon þe bare.’
Anon þo hendi kniȝtes to
Alle her wede chaunged þo,
& when þai were al ȝare,
Þan seyd sir Amiloun ‘bi seyn Gile,
1075 Þus man schal þe schrewe bigile
Þat wald þe forfare.’
¶ ‘Broþer’ he seyd ‘wende hom now riȝt
To mi leuedi þat is so briȝt
& do as y schal þe sain;
1080 & as þou art a gentil kniȝt,
Þou ly bi hir in bed ich niȝt
Til þat y com ogain,
& sai þou hast sent þi stede ywis
To þi broþer, sir Amis,
1085 Þan wil þai be ful fain,
Erasure between þan and wil. |
Þai wil wene þat ich it be;
Þer is non þat schal knowe þe,
So liche we be boþe tvain.’
And when he hadde þus sayd, y pliȝt,
1090 Sir Amiloun þat gentil kniȝt
Went in his iurnay,
& sir Amis went hom anonriȝt
To his broþer leuedi so briȝt
Wiþouten more delay,
1095 & seyd hou he hadde sent his stede
To his broþer to riche mede
Bi a kniȝt of þat cuntray;
& al þai wende of sir Amis
It had ben her lord, ywis,
1100 So liche were þo tvay.
Catchword: When þat sir amis had. |
¶ When þat sir Amis hadde ful ȝare {f.55ra}
Told hem al of his care
Ful wele he wend þo,
Litel & michel, lasse & mare,
1105 Al þat euer in court ware,
Þai þouȝt it hadde ben so.
& when it was comen to þe niȝt
Sir Amis & þat leuedi briȝt
To bed þai gun go;
1110 & when þai were togider ylayd
Sir Amis his swerd out braid
& layd bitvix hem tvo.
¶ Þe leuedi loked opon him þo
Wroþlich wiþ her eiȝen tvo,
1115 Sche wend hir lord were wode.
‘Sir’ sche seyd ‘whi farstow so?
Þus were þou nouȝt won to do.
Who haþ changed þi mode?’
‘Dame’ he seyd ‘sikerly
1120 Ich haue swiche a malady
Þat mengeþ al mi blod
& al min bones be so sare
Y nold nouȝt touche þi bodi bare
For al þis warldes gode.’
1125 ¶ Þus, ywis, þat hendy kniȝt
Was holden in þat fourtenniȝt
As lord & prince in pride;
Ac he forȝat him neuer a niȝt
Bitvix him & þat leuedi briȝt
1130 His swerd he layd biside.
Þe leuedi þouȝt in hir resoun
It hadde ben hir lord, sir Amiloun,
Þat hadde ben sike þat tide;
Þerfore sche held hir stille þo
1135 & wold speke wordes no mo,
Bot þouȝt his wille to abide.
Now hende herkneþ & y schal say
Hou þat sir Amiloun went his way;
For noþing wold he spare,
1140 He priked his stede niȝt & day,
As a gentil kniȝt stout & gay,
To court he com ful ȝare
Þat selue day, wiþouten fail,
Þat was ysett of batail,
1145 & sir Amis was nouȝt þare. {f.55rb}
Þan were þo leuedis taken bi hond
Her iuggement to vnderstond
Wiþ sorwe & sikeing sare.
¶ Þe steward houed opon a stede
1150 Wiþ scheld & spere bataile to bede,
Gret bost he gan to blawe;
Bifor þe douke anon he ȝede
& seyd ‘sir, so God þe spede,
Herken to mi sawe.
1155 Þis traitour is out of lond ywent;
ȝif he were herein present
He schuld ben hong & drawe;
Þerefore ich aske iugement
Þat his borwes be tobrent
1160 As it is londes lawe.’
¶ Þat riche douke wiþ wretþe & wrake
He bad men schuld þo leuedis take
& lede hem forþ biside;
A strong fer þer was don make
1165 & a tonne for her sake,
To bren hem in þat tide.
Þan þai loked into þe feld
& seiȝe a kniȝt wiþ spere & scheld
Com prikeand þer wiþ pride.
1170 Þan seyd þai euerichon, ywis,
‘ȝonder comeþ prikeand sir Amis.’
& bad þai schuld abide.
¶ Sir Amiloun gan stint at no ston,
He priked among hem euerichon,
1175 To þat douke he gan wende.
‘Mi lord þe douke’ he seyd anon
‘For schame lete þo leuedis gon
Þat er boþe gode & hende,
For ich am comen hider today
1180 For to sauen hem ȝiue y may
& bring hem out of bende,
For certes it were michel vnriȝt
To make roste of leuedis briȝt;
Ywis ȝe eren vnkende.’
1185 ¶ Þan ware þo leuedis glad & bliþe,
Her ioie couþe þai noman kiþe,
Her care was al oway;
& seþþen as ȝe may list & liþe
Into þe chaunber þai went aswiþe {f.55va}
1190 Wiþouten more delay,
& richeliche þai schred þat kniȝt
Wiþ helme & plate & brini briȝt,
His tire it was ful gay.
& when he was opon his stede,
1195 Þat God him schuld saue & spede
Mani man bad þat day.
As he com prikand out of toun,
Com a voice fram heuen adoun,
Þat noman herd bot he,
1200 Say ‘þou kniȝt, sir Amiloun,
God þat suffred passioun,
Sent þe bode bi me;
ȝif þou þis bataile vnderfong
Þou schalt haue an euentour strong
1205 Wiþin þis ȝeres þre;
& or þis þre ȝere ben al gon
Fouler mesel nas neuer non
In þe world þan þou schal be.
¶ Ac for þou art so hende & fre
1210 Ihesu sent þe bode bi me
To warn þe anon;
So foule a wreche þou schalt be,
Wiþ sorwe & care & pouerte
Nas neuer non wers bigon.
1215 Ouer al þis world, fer & hende,
Þo þat be þine best frende
Schal be þi most fon
& þi wiif & alle þi kinne
Schul fle þe stede þatow art inne
1220 & forsake þe ichon.’
¶ Þat kniȝt gan houe stille so ston
& herd þo wordes euerichon
Þat were so gret & grille.
He nist what him was best to don,
1225 To flen oþer to fiȝting gon,
In hert him liked ille.
He þouȝt ‘ȝif y beknowe mi name
Þan schal mi broþer go to schame,
Wiþ sorwe þai schul him spille.’
1230 ‘Certes’ he seyd ‘for drede of care
To hold mi treuþe schal y nouȝt spare,
Lete God don alle his wille.’
¶ Al þe folk þer was, ywis, {f.55vb}
Þai wend it had ben sir Amis
1235 Þat bataile schuld bede;
He and þe steward of pris
Were brouȝt bifor þe iustise
To swere for þat dede.
Þe steward swore þe pople among,
1240 As wis as he seyd no wrong,
God help him at his nede;
& sir Amiloun swore & gan to say,
As wis as he neuer kist þat may,
Our leuedi schuld him spede.
1245 When þai hadde sworn as y ȝou told
To biker þo bernes were ful bold
& busked hem for to ride.
Al þat þer was, ȝong & old,
Bisouȝt God ȝif þat he wold
1250 Help sir Amis þat tide.
On stedes þat were stiþe & strong
Þai riden togider wiþ schaftes long
Til þai toschiuerd bi ich a side;
& þan drouȝ þai swerdes gode
1255 & hewe togider as þai were wode,
For noþing þai nold abide.
¶ Þo gomes þat were egre of siȝt
Wiþ fauchouns felle þai gun to fiȝt
& ferd as þai were wode.
1260 So hard þai hewe on helmes briȝt
Wiþ strong strokes of michel miȝt
Þat fer biforn out stode;
So hard þai hewe on helme & side
Þurth dent of grimly woundes wide
1265 Þat þai sprad al of blod.
Fram morwe to none, wiþouten faile,
Bitvixen hem last þe bataile,
So egre þai were of mode.
¶ Sir Amiloun as fer of flint
1270 Wiþ wretþe anon to him he wint
& smot a stroke wiþ main;
Ac he failed of his dint,
Þe stede in þe heued he hint
& smot out al his brain.
1275 Þe stede fel ded doun to grounde;
Þo was þe steward þat stounde
Ful ferd he schuld be slain. {f.56ra}
Sir Amiloun liȝt adoun of his stede,
To þe steward afot he ȝede
1280 & halp him vp ogain.
¶ ‘Arise vp steward’ he seyd anon,
‘To fiȝt þou schalt afot gon
For þou hast lorn þi stede;
For it were gret vilani, bi seyn Jon,
1285 A liggeand man for to slon
Þat were yfallen in nede.’
Þat kniȝt was ful fre to fond
& tok þe steward bi þe hond
& seyd ‘so God me spede,
1290 Now þou schalt afot go
Y schal fiȝt afot also
& elles were gret falshed.’
¶ Þe steward & þat douhti man
Anon togider þai fiȝt gan
1295 Wiþ brondes briȝt & bare;
So hard togider þai fiȝt þan
Til al her armour o blod ran,
For noþing nold þai spare.
Þe steward smot to him þat stounde
1300 On his schulder a gret wounde
Wiþ his grimly gare
Þat þurth þat wounde, as ȝe may here,
He was knowen wiþ reweli chere
When he was fallen in care.
1305 ¶ Þan was sir Amiloun wroþ & wode
Whan al his armour ran o blode
Þat ere was white so swan;
Wiþ a fauchoun scharp & gode
He smot to him wiþ egre mode
1310 Also a douhti man
Þat euen fro þe schulder-blade
Into þe brest þe brond gan wade,
Þurthout his hert it ran.
Þe steward fel adoun ded,
1315 Sir Amiloun strok of his hed
& God he þonked it þan.
¶ Alle þe lordinges þat þer ware,
Litel & michel, lasse & mare,
Ful glad þai were þat tide.
1320 Þe heued opon a spere þai bare;
To toun þai diȝt hem ful ȝare, {f.56rb}
For noþing þai nold abide;
Þai com oȝaines him out of toun
Wiþ a fair processioun
1325 Semliche bi ich a side.
Anon þai ladde him to þe tour
Wiþ ioie & ful michel honour
As prince proude in pride.
¶ Into þe palais when þai were gon
1330 Al þat was in þat worþli won
Wende sir Amis it ware.
‘Sir Amis,’ seyd þe douke anon,
‘Bifor þis lordinges euerichon
Y graunt þe ful ȝare,
1335 For Belisent þat miri may
Þou hast bouȝt hir ful dere to day
Wiþ grimli woundes sare;
woundes: s is superscript. |
Þerfore y graunt þe now here
Mi lond & mi douhter dere
1340 To hald for euer mare.’
¶ Ful bliþe was þat hendi kniȝt
& þonked him wiþ al his miȝt,
Glad he was & fain;
In alle þe court was þer no wiȝt
1345 Þat wist wat his name it hiȝt,
To saue þo leuedis tvain;
Leches swiþe þai han yfounde,
Þat gun to tasty his wounde
& made him hole ogain.
1350 Þan were þai al glad & bliþe
& þonked God a þousand siþe
Þat þe steward was slain.
¶ On a day sir Amiloun diȝt him ȝare
& seyd þat he wold fare
1355 Hom into his cuntray
To telle his frendes, lasse & mare,
& oþer lordinges þat þere ware,
Hou he had sped þat day.
Þe douke graunted him þat tide
1360 & bede him kniȝtes & miche pride
& he answerd ‘nay.’
Þer schuld noman wiþ him gon,
Bot as swiþe him diȝt anon
& went forþ in his way.
1365 ¶ In his way he went alone, {f.56va}
Most þer noman wiþ him gon,
Noiþer kniȝt no swain.
Þat douhti kniȝt of blod & bon
No stint he neuer at no ston
1370 Til he com hom ogain;
& sir Amis as y ȝou say
Waited his coming eueri day
Vp in þe forest plain;
& so þai mett togider same
1375 & he teld him wiþ ioie & game
Hou he hadde þe steward slain
¶ & hou he schuld spousy to mede
Þat ich maide worþli in wede
Þat was so comly corn.
1380 Sir Amiloun liȝt of his stede
& gan to chaungy her wede
As þai hadde don biforn.
‘Broþer,’ he seyd ‘wende hom ogain.’
& tauȝt him hou he schuld sain
1385 When he com þer þai worn.
Þan was sir Amis glad & bliþe
& þanked him a þousand siþe
Þe time þat he was born.
¶ & when þai schuld wende ato
1390 Sir Amis oft þonked him þo
His cost & his gode dede.
‘Broþer,’ he seyd ‘ ȝif it bitide so
Þat þe bitide care oþer wo
& of min help hast nede,
1395 Sauelich com oþer sende þi sond
oþer: o entered superscript. |
& y schal neuer lenger wiþstond,
Also God me spede;
Be it in periil neuer so strong
Y schal þe help in riȝt & wrong,
1400 Mi liif to lese to mede.’
Asonder þan þai gun wende.
Sir Amiloun þat kniȝt so hende
Went hom in þat tide
To his leuedi þat was vnkende,
1405 & was ful welcome to his frende
As prince proude in pride;
& when it was comen to þe niȝt
Sir Amiloun & þat leuedi briȝt
In bedde were layd biside; {f.56vb}
1410 In his armes he gan hir kis
& made hir ioie & michel blis,
For noþing he nold abide.
¶ Þe leuedi astite asked him þo
Whi þat he hadde farn so
1415 Al þat fourtenniȝt,
Laid his swerd bitven hem to
Þat sche no durst nouȝt for wele no wo
Touche his bodi ariȝt.
Sir Amiloun biþouȝt him þan
1420 His broþer was a trewe man
Þat hadde so done, apliȝt.
‘Dame,’ he seyd ‘ichil þe sain
& telle þe þat soþe ful fain,
Ac wray me to no wiȝt.’
1425 ¶ Þe leuedi astite him frain gan,
For his loue þat þis warld wan,
Telle hir whi it ware.
Þan astite þat hendy man
Al þe soþe he teld hir þan,
1430 To court hou he gan fare,
& hou he slouȝ þe steward strong
Þat wiþ tresoun & wiþ wrong
Wold haue his broþer forfare,
& hou his broþer þat hendy kniȝt
1435 Lay wiþ hir in bed ich niȝt
While þat he was þare.
¶ Þe leuedi was ful wroþ, y pliȝt,
& oft missayd hir lord þat niȝt
Wiþ speche bitvix hem to,
1440 & seyd ‘wiþ wrong & michel vnriȝt
Þou slouȝ þer a gentil kniȝt;
Ywis, it was iuel ydo.’
‘Dame,’ he seyd ‘bi heuen-king,
Y no dede it for non oþer þing
1445 Bot to saue mi broþer fro wo,
& ich hope ȝif ich hadde nede
His owhen liif to lesse to mede
He wald help me also.’
Al þus in gest as we sain
1450 Sir Amis was ful glad & fain,
To court he gan to wende;
& when he com to court oȝain
Wiþ erl, baroun, kniȝt & swain, {f.57ra}
Honourd he was þat hende.
1455 Þat riche douke tok him bi hond
& sesed him in alle his lond
To held wiþouten ende;
& seþþen wiþ ioie opon a day
He spoused Belisent, þat may
1460 Þat was so trewe & kende.
¶ Miche was þat semly folk in sale
Þat was samned at þat bridale
When he hadde spoused þat flour,
Of erls, barouns, mani & fale,
1465 & oþer lordinges gret & smale
& leuedis briȝt in bour.
A real fest þai gan to hold
Of erls & of barouns bold
Wiþ ioie & michel honour;
1470 Ouer al þat lond est & west
Þan was sir Amis helden þe best
& chosen for priis in tour.
So wiþin þo ȝeres to
A wel fair grace fel hem þo,
1475 As God almiȝti wold;
Þe riche douke dyed hem fro
& his leuedi dede also
& grauen in grete so cold.
Þan was sir Amis hende & fre
1480 Douke & lord of gret pouste
Ouer al þat lond yhold.
Tvai childer he biȝat bi his wiue,
Þe fairest þat miȝt bere liue,
In gest as it is told.
1485 ¶ Þan was þat kniȝt of gret renoun
& lord of mani a tour & toun
& douke of gret pouste;
& his broþer, Sir Amiloun,
Wiþ sorwe & care was driuen adoun,
1490 Þat ere was hende & fre;
Also þat angel hadde him told
Fouler messel þar nas non hold
In world þan was he.
In gest to rede it is gret rewþe
1495 What sorwe he hadde for his treuþe
Wiþin þo ȝeres þre.
¶ & er þo þre ȝere com to þende {f.57rb}
He no wist whider he miȝt wende,
So wo was him bigon;
1500 For al þat were his best frende,
& nameliche al his riche kende,
Bicom his most fon;
& his wiif for soþe to say
Wrouȝt him wers boþe niȝt & day
1505 Þan þai dede euerichon.
When him was fallen þat hard cas,
A frendeleser man þan he was
Men nist nowhar non.
¶ So wicked & schrewed was his wiif
1510 Sche brac his hert wiþouten kniif
Wiþ wordes hard & kene,
& seyd to him ‘þou wreche chaitif,
Wiþ wrong þe steward les his liif
& þat is on þe sene;
1515 Þerfore, bi seyn Denis of Fraunce,
Þe is bitid þis hard chaunce,
bitid: first i altered from e. |
Daþet who þe bimene.’
Wel oft times his honden he wrong
As man þat þenkeþ his liif to long
1520 Þat liueþ in treye & tene.
Allas, allas! þat gentil kniȝt
Þat whilom was so wise & wiȝt,
Þat þan was wrouȝt so wo,
Þat fram his leuedi fair & briȝt
1525 Out of his owhen chaumber aniȝt
He was yhote to go,
& in his owhen halle oday
Fram þe heiȝe bord oway
He was ycharged also
1530 To eten at þe tables ende;
Wald þer no man sit him hende,
Wel careful was he þo.
¶ Bi þan þat half ȝere was ago
Þat he hadde eten in halle so
1535 Wiþ gode mete & wiþ drink,
His leuedi wax ful wroþ & wo
& þouȝt he liued to long þo,
Wiþouten ani lesing.
‘In þis lond springeþ þis word:
1540 Y fede a mesel at mi bord,
He is so foule a þing; {f.57va}
It is gret spite to al mi kende,
He schal no more sitt me so hende,
Bi Ihesus, heuen-king.’
1545 ¶ On a day sche gan him calle
& seyd ‘sir, it is so bifalle,
For soþe y telle it te,
Þat þou etest so long in halle
It is gret spite to ous alle,
1550 Mi kende is wroþ wiþ me.’
Þe kniȝt gan wepe & seyd ful stille
‘Do me where it is þi wille,
Þer noman may me se;
Of no more ichil þe praye
1555 Bot of a meles mete ich day
For seynt charite.’
¶ Þat leuedi for hir lordes sake
Anon sche dede men timber take,
For noþing wold sche wond,
1560 & half a mile fram þe gate
A litel loge sche lete make
Biside þe way to stond.
& when þe loge was al wrouȝt
Of his gode no wold he noȝt
1565 Bot his gold coupe an hond.
When he was in his loge alon
To God of heuen he made his mon
& þonked him of al his sond.
¶ Into þat loge when he was diȝt
1570 In al þe court was þer no wiȝt
Þat wold serue him þare
To saue a gentil child, y pliȝt,
Child Owaines his name it hiȝt,
For him he wepe ful sare.
1575 Þat child was trewe & of his kende,
His soster sone he was ful hende;
He sayd to hem ful ȝare,
Ywis, he no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
1580 While he oliues ware.
Þat child þat was so fair & bold
Owaines was his name ytold,
Wel fair he was of blode.
When he was of tvelue ȝere old
1585 Amoraunt þan was he cald, {f.57vb}
Wel curteys, hende & gode.
Bi his lord ich niȝt he lay
& feched her liuere euer[i] day
To her liues fode.
1590 When ich man made gle & song,
Euer for his lord among
He made dreri mode.
¶ Þus Amoraunt as y ȝou say
Com to court ich day,
1595 No stint he for no striue.
Al þat þer was gan him pray
To com fro þat lazer oway,
Þan schuld he the & þriue.
& he answerd wiþ milde mode
1600 & swore bi him þat dyed on rode
& þoled woundes fiue,
For al þis worldes gode to take
His lord nold he neuer forsake
Whiles he ware oliue.
1605 ¶ Bi þan þe tvelmoneþ was al
gon
Amorant went into þat won
For his lordes liueray;
Þe leuedi was ful wroþ anon
& comaunde hir men euerichon
1610 To driue þat child oway,
& swore bi him þat Judas sold
Þei his lord for hunger & cold
Dyed þer he lay
He schuld haue noiþer mete no drink
1615 No socour of non oþer þing
For hir after þat day.
¶ Þat child wrong his honden tvain
& weping went hom ogain
Wiþ sorwe & sikeing sare.
1620 Þat gode man gan him frain
& bad him þat he schuld him sain
& telle him whi it ware.
& he answerd & seyd þo
‘Ywis, no wonder þei me be wo,
1625 Mine hert, it brekeþ for care;
Þi wiif haþ sworn wiþ gret mode
Þat sche no schal neuer don ous gode;
Allas, hou schal we fare?’
¶ ‘A, God help!’ seyd þat gentil kniȝt, {f.58ra}
1630 Whilom y was man of miȝt
To dele mete & cloþ
& now icham so foule a wiȝt
Þat al þat seþ on me bi siȝt,
Mi liif is hem ful loþ.
1635 ‘Sone,’ he seyd ‘lete þi wepeing,
For þis is now a strong tiding,
Þat may we se for soþ;
For certes y can non oþer red,
Ous bihoueþ to bid our brede,
1640 Now y wot hou it goþ.’
¶ Amorwe astite as it was liȝt
Þe child & þat gentil kniȝt
Diȝt hem for to gon,
& in her way þai went ful riȝt
1645 To begge her brede as þai hadde tiȝt,
For mete no hadde þai none.
So long þai went vp & doun
Til þai com to a chepeing-toun
Fiue mile out of þat won,
1650 & sore wepeand fro dore to dore,
& bad her mete for Godes loue,
Ful iuel couþe þai þeron.
¶ So in þat time ich vnderstond
Gret plente was in þat lond
1655 Boþe of mete & drink
Þat folk was ful fre to fond
& brouȝt hem anouȝ to hond
Of al kines þing;
For þe gode man was so messais þo,
1660 & for þe child was so fair also,
Hem loued old & ȝing,
& brouȝt hem anouȝ of al gode;
Þan was þe child bliþe of mode
& lete be his wepeing.
1665 ¶ Þan wex þe gode man fete so sare
Þat he no miȝt no forþer fare
For al þis worldes gode;
To þe tounes ende þat child him bare
& a loge he bilt him þare
1670 As folk to chepeing ȝode;
& as þat folk of þat cuntray
Com to chepeing eueri day,
Þai gat hem liues fode; {f.58rb}
& Amoraunt oft to toun gan go
1675 & begged hem mete & drink also
When hem most nede atstode.
¶ Þus in gest rede we
Þai duelled þere ȝeres þre,
Þat child & he also,
1680 & liued in care & pouerte
Bi þe folk of þat cuntre
As þai com to & fro;
So þat in þe ferþ ȝere
Corn bigan to wex dere
1685 Þat hunger bigan to go,
Þat þer was noiþer eld no ȝing
Þat wald ȝif hem mete no drink,
Wel careful were þai þo.
¶ Amorant oft to toun gan gon
1690 Ac mete no drink no gat he non,
Noiþer at man no wiue.
When þai were togider alon
Reweliche þai gan maken her mon,
Wo was hem o liue;
1695 & his leuedi for soþe to say
Woned þer in þat cuntray
Nouȝt þennes miles fiue,
& liued in ioie boþe niȝt & day
Whiles he in sorwe & care lay –
1700 Wel iuel mot sche þriue.
¶ On a day as þai sete alon
Þat hendi kniȝt gan meken his mon
& seyd to þe child þat tide
‘Sone,’ he seyd ‘þou most gon
1705 To mi leuedi swiþe anon
Þat woneþ here biside,
Bid hir for him þat died on rode
Sende me so michel of al mi gode,
An asse on to ride,
1710 & out of lond we wil fare
To begge our mete wiþ sorwe & care,
No lenger we nil abide.’
¶ Amoraunt to court is went
Bifor þat leuedi fair & gent,
1715 Wel hendeliche seyd hir anon,
‘Madame,’ he seyd ‘verrament,
As mensanger mi lord me sent {f.58va}
For himself may nouȝt gon,
& praieste wiþ milde mode
1720 Sende him so michel of al his gode
As an asse to riden opon,
& out of lond we schulen yfere,
No schal we neuer com eft here
Þei hunger ous schuld slon.’
1725 ¶ Þe leuedi seyd sche wald ful fain
Sende him gode asses tvain
Wiþ þi he wald oway go
So fer þat he neuer eft com ogain.
‘Nay certes, dame,’ þe child gan sain
1730 ‘Þou sest ous neuer eft mo.’
Þan was þe leuedi glad & bliþe
& comaund him an asse as swiþe
& seyd wiþ wretþe þo
‘Now ȝe schul out of lond fare
1735 God leue ȝou neuer to com here mare,
& graunt þat it be so.’
¶ Þat child no lenger nold abide,
His asse astite he gan bistride
& went him hom ogain
1740 & told his lord in þat tide
Hou his leuedi proude in pride
Schameliche gan to sain.
Opon þe asse he sett þat kniȝt so hende
& out of þe cite þai gun wende;
1745 Þerof þai were ful fain.
Þurth mani a cuntre vp an doun
Þai begged her mete fram toun to toun
Boþe in winde & rain.
¶ Ouer al þat lond þurth Godes wille
1750 Þat hunger wex so gret & g[r]ille
As wide as þai gun go;
Almest for hunger þai gan to spille,
Of brede þai no hadde nouȝt half her fille,
Ful careful were þai þo.
1755 Þan seyd þe kniȝt opon a day
‘Ous bihoueþ selle our asse oway
For we no haue gode no mo,
Saue mi riche coupe of gold,
Ac certes þat schal neuer be sold,
1760 Þei hunger schuld me slo.’
¶ Þan Amoraunt & sir Amiloun {f.58vb}
Wiþ sorwe & care & reweful roun
Erliche in a mor[n]ing
Þai went hem til a chepeing-toun,
1765 & when þe kniȝt was liȝt adoun,
Wiþouten ani duelling
Amoraunt went to toun þo,
His asse he ladde wiþ him also
& sold it for fiue schilling.
1770 & while þat derþ was so strong,
Þerwiþ þai bouȝt hem mete among,
When þai miȝt gete no þing.
¶ & when her asse was ysold
For fiue schilling as y ȝou told
1775 Þai duelled þer dayes þre;
Amoraunt wex strong & bold,
Of fiftene winter was he old,
Space between was and he. |
Curtays, hende & fre.
For his lord he hadde grete care
1780 & at his rigge he diȝt him ȝare
& bare him out of þat cite;
& half a ȝere & sum del mare
About his mete he him bare –
Yblisced mot he be.
1785 ¶ Þus Amoraunt, wiþouten wrong,
Bar his lord about so long,
As y ȝou tel may,
Þat winter com so hard & strong,
Oft ‘Allas!’ it was his song,
1790 So depe was þat cuntray;
Þe way was so depe & slider,
Oft times boþe togider
Þai fel doun in þe clay.
Ful trewe he was & kinde of blod
1795 & serued his lord wiþ mild mode,
Wald he nouȝt wende oway.
¶ Þus Amoraunt, as y ȝou say,
Serued his lord boþe niȝt & day
& at his rigge him bare.
1800 Oft his song was ‘Waileway!’
So depe was þat cuntray
His bones wex ful sare.
Al her catel þan was spent,
Saue tvelf pans, verrament,
1805 Þerwiþ þai went ful ȝare {f.59ra}
& bouȝt hem a gode croude-wain,
His lord he gan þerin to lain,
He no miȝt him bere namare.
¶ Þan Amoraunt crud sir Amiloun
1810 Þurth mani a cuntre vp & doun,
As ȝe may vnderstond;
So he com to a cite-toun,
Þer sir Amis þe bold baroun
Was douke & lord in lond.
1815 Þan seyd þe kniȝt in þat tide
‘To þe doukes court here biside
To bring me þider þou fond;
He is a man of milde mode,
We schul gete ous þer sum gode
1820 Þurth grace of Godes sond.
¶ ‘Ac leue sone,’ he seyd þan
‘For his loue þat þis world wan,
Astow art hende & fre,
Þou be aknowe to no man
1825 Whider y schal no whenes y cam
No what mi name it be.’
He answerd & seyd ‘nay.’
To court he went in his way,
As ȝe may listen at me,
1830 & bifor al oþer pouer men
He crud his wain into þe fen;
Gret diol it was to se.
¶ So it bifel þat selue day,
Wiþ tong as y ȝou tel may,
1835 It was midwinter tide,
Þat riche douke wiþ gamen & play
Fram chirche com þe riȝt way
As lord & prince wiþ pride.
When he com to þe castel gate
1840 Þe pouer men þat stode þerate
Wiþdrouȝ hem þer beside.
Wiþ kniȝtes & wiþ seriaunce fale
He went into þat semly sale
Wiþ ioie & blis to abide.
1845 ¶ In kinges court, as it is lawe,
Trumpes in halle to mete gan blawe,
To benche went þo bold.
When þai were semly set on rowe
Serued þai were opon a þrowe, {f.59rb}
1850 As men miriest on mold.
Þat riche douke, wiþouten les,
As a prince serued he wes
Wiþ riche coupes of gold,
& he þat brouȝt him to þat state
1855 Stode bischet wiþouten þe gate
Wel sore ofhungred & cold.
¶ Out at þe gate com a kniȝt
& a seriaunt wise & wiȝt,
To plain hem boþe yfere,
1860 & þurth þe grace of God almiȝt
On sir Amiloun he cast a siȝt,
Hou laiþ he was of chere.
& seþþen biheld on Amoraunt
Hou gentil he was & of fair semblaunt,
1865 In gest as ȝe may here.
Þan seyd þai boþe, bi seyn Jon,
In al þe court was þer non
Of fairehed half his pere.
¶ Þe gode man gan to him go
1870 & hendeliche he asked him þo,
As ȝe may vnderstond,
Fram wat lond þat he com fro
& whi þat he stode þer þo
& whom he serued in lond.
1875 ‘Sir,’ he seyd ‘so God me saue,
Icham here mi lordes knaue
Þat liþ in Godes bond;
& þou art gentil kniȝt of blode,
Bere our erand of sum gode
1880 Þurth grace of Godes sond.’
¶ Þe gode man asked him anon,
ȝif he wald fro þat lazer gon
& trewelich to him take;
& he seyd he schuld, bi seyn Jon,
1885 Serue þat riche douke in þat won
& richeman he wald him make.
& he answerd wiþ mild mode
& swore bi him þat dyed on rode
Whiles he miȝt walk & wake,
1890 For to winne al þis warldes gode
His hende lord þat bi him stode
Schuld he neuer forsake.
¶ Þe gode man wende he hadde ben rage {f.59va}
Or he hadde ben a fole-sage
1895 Þat hadde his witt forlorn,
Oþer he þouȝt þat his lord wiþ þe foule visage
Hadde ben a man of heiȝe parage
& of heiȝe kinde ycorn.
Þerfore he nold no more sain
1900 Bot went him into þe halle ogain
Þe riche douke biforn.
‘Mi lord,’ he seyd ‘listen to me,
Þe best bourd, bi mi leute,
Þou herdest seþþen þou were born.’
1905 Þe riche douke badde him anon
To telle biforn hem euerichon
Wiþouten more duelling.
‘Now sir’ he seyd ‘bi seyn Jon,
Ich was out atte gate ygon
1910 Riȝt now on mi playing;
Pouer men y seiȝe mani þare,
Litel & michel, lasse & mare,
Boþe old & ȝing,
& a lazer þer y fond;
1915 Herdestow neuer in no lond
Telle of so foule a þing.’
¶ ‘Þe lazer liþ vp in a wain,
& is so pouer of miȝt & main
O fot no may he gon;
1920 & ouer him stode a naked swain,
A gentiler child for soþe to sain,
In world no wot y non.
world: d added superscript. |
He is þe fairest gome
Þat euer Crist ȝaf Cristendome
1925 Or layd liif opon,
& on of þe most fole he is
Þat euer þou herdest speke, ywis,
In þis worldes won.’
¶ Þan seyd þe riche douke ogain
1930 ‘What foly’ he seyd ‘can he sain?
Is he madde of mode?’
‘Sir,’ he seyd ‘y bad him fain
Forsake þe lazer in þe wain
Þat he so ouer stode,
1935 & in þi seruise he schuld be,
Y bihete him boþe lond & fe,
Anouȝ of warldes gode; {f.59vb}
& he answerd & seyd þo
He nold neuer gon him fro;
1940 Þerfore ich hold him wode.’
¶ Þan seyd þe douke ‘þei his lord be lorn,
Par auentour þe gode man haþ biforn
Holpen him at his nede,
Oþer þe child is of his blod yborn,
1945 Oþer he haþ him oþes sworn
His liif wiþ him to lede.
Wheþer he be fremd or of his blod
Þe child’ he seyd ‘is trewe & gode,
Also God me spede.
1950 ȝif ichim speke er he wende,
For þat he is so trewe & kende
Y schal quite him his mede.’
¶ Þat douke astite, as y ȝou told,
Cleped to him a squier bold
1955 & hendelich gan him sain
‘Take’ he sayd ‘mi coupe of gold
As ful of wine astow miȝt hold
In þine hondes tvain
& bere it to þe castel ȝate,
1960 A lazer þou schalt finde þerate
Liggeand in a wain.
Bid him for þe loue of seyn Martin
He and his page drink þis win
& bring me þe coupe ogain.’
1965 ¶ Þe squier þo þe coupe hent
& to þe castel gat he went
& ful of win he it bare.
To þe lazer he seyd verrament
‘Þis coupe ful of win mi lord þe sent;
1970 Drink it ȝiue þou dare.’
Þe lazer tok forþ his coupe of gold,
Boþe were ȝoten in o mold,
Riȝt as þat selue it ware,
Þerin he pourd þat win so riche;
1975 Þan were þai boþe ful yliche
& noiþer lesse no mare.
¶ Þe squier biheld þe coupes þo,
First his & his lordes also,
Whiles he stode hem biforn,
1980 Ac he no couþe neuer mo
Chese þe better of hem to, {f.60ra}
So liche boþe þai worn.
Into halle he ran ogain
‘Certes sir,’ he gan to sain
1985 ‘Mani gode dede þou hast lorn,
& so þou hast lorn þis dede now;
He is a richer man þan þou,
Bi þe time þat God was born.’
¶ Þe riche douke answerd ‘nay.
1990 Þat worþ neuer bi niȝt no day;
It were oȝaines þe lawe.’
‘ȝis sir,’ he gan to say
‘He is a traitour, bi mi fay,
& were wele worþ to drawe.
1995 For when y brouȝt him þe win
He drouȝ forþ a gold coupe fin,
Riȝt as it ware þi nawe;
In þis world, bi seyn Jon,
So wise a man is þer non
2000 Asundri schuld hem knawe.’
‘Now certes’ seyd sir Amis þo
‘In al þis world were coupes nomo
So liche in al þing
Saue min & mi broþers also
2005 Þat was sett bitvix ous to,
Token of our parting;
& ȝif it be so wiþ tresoun
Mine hende broþer, sir Amiloun,
Is slain, wiþouten lesing.
2010 & ȝif he haue stollen his coupe oway,
Y schal him sle me self þis day,
Bi Ihesu heuen-king.’
¶ Fram þe bord he resed þan
& hent his swerd as a wode man
2015 & drouȝ it out wiþ wrake
& to þe castel gat he ran;
In al þe court was þer no man
Þat him miȝt atake.
To þe lazer he stirt in þe wain
2020 & hent him in his honden tvain
& sleynt him in þe lake,
& layd on as he were wode,
& al þat euer about him stode
Gret diol gan make.
2025 ¶ ‘Traitour,’ seyd þe douke so
bold {f.60rb}
‘Where haddestow þis coupe of gold
& hou com þou þerto?
For bi him þat Judas sold,
Amiloun mi broþer it hadde in wold
2030 When þat he went me fro.’
‘ȝa, certes, sir,’ he gan to say
‘It was his in his cuntray
& now it is fallen so;
Bot certes now þat icham here
2035 Þe coupe is mine, y bouȝt it dere,
Wiþ riȝt y com þer to.’
¶ Þan was þe douke ful egre of mod;
Was noman þat about him stode
Þat durst legge on him hond;
2040 He spurned him wiþ his fot
& laid on as he wer wode
Wiþ his naked brond,
& bi þe fet þe lazer he drouȝ
& drad on him in þe slouȝ,
2045 For no þing wald he wond;
& seyd ‘þef, þou schalt be slawe,
Bot þou wilt be þe soþe aknawe
Where þou þe coupe fond.’
Child Amoraunt stode þe pople among
2050 & seye his lord wiþ wouȝ & wrong
Hou reweliche he was diȝt.
He was boþe hardi & strong,
Þe douke in his armes he fong
& held him stille vpriȝt.
2055 ‘Sir,’ he seyd ‘þou art vnhende
& of þi werkes vnkende
To sle þat gentil kniȝt.
Wel sore may him rewe þat stounde
Þat euer for þe toke he wounde
2060 To saue þi liif in fiȝt.’
{ Stanza supplied from Bodleian Douce 326 }
[¶ "And ys thi brother, sir Amylioun,
Þat whilom was a noble baroun
Bothe to ryde and go,
And now with sorwe ys dreue adoun;
Nowe God þat suffred passioun
Breng him oute of his wo!
For the of blysse he ys bare,
And thou yeldyst him all with care
And brekest his bones a two;
Þat he halp the at thi nede,
Well euell aquitest thou his mede,
Alas, whi farest thou so?"]
¶ When sir Amis herd him so sain,
He stirt to þe kniȝt ogain
Wiþouten more delay
& biclept him in his armes tvain
2065 & oft ‘allas!’ he gan sain;
His song was ‘waileway!’
He loked opon his scholder bare
& seiȝe his grimly wounde þare,
As Amoraunt gan him say. {f.60va}
2070 He fel aswon to þe grounde
& oft he seyd ‘allas þat stounde
Þat euer he bode þat þat day.’
¶ ‘Allas’ he seyd ‘mi ioie is lorn,
Vnkender blod nas neuer born,
2075 Y not wat y may do;
For he saued mi liif biforn
Ichaue him ȝolden wiþ wo & sorn
& wrouȝt him michel wo.
‘O broþer,’ he seyd ‘par charite
2080 Þis rewely dede forȝif þou me
Þat ichaue smiten þe so.’
& he forȝaue it him also swiþe
& kist him wel mani a siþe,
Wepeand wiþ eiȝen tvo.
2085 ¶ Þan was sir Amis glad & fain,
For ioie he wepe wiþ his ain
& hent his broþer þan,
& tok him in his armes tvain
Riȝt til he com into þe halle oȝain,
2090 No bar him non oþer man.
Þe leuedi þo in þe halle stode
& wend hir lord hadde ben wode,
Oȝaines him hye ran.
‘Sir,’ sche seyd ‘wat is þi þouȝt?
2095 Whi hastow him into halle ybrouȝt,
For him þat þis world wan?’
¶ ‘O dame,’ he seyd ‘bi seyn Jon,
Me nas neuer so wo bigon,
ȝif þou it wost vnderstond,
2100 For better kniȝt in world is non,
Bot almost now ichaue him slon
& schamely driuen to schond;
For it is mi broþer, sir Amiloun,
Wiþ sorwe & care is dreuen adoun
2105 Þat er was fre to fond.’
Þe leuedi fel aswon to grounde
grounde: r is superscript. |
& wepe & seyd ‘allas þat stounde!’
Wel sore wrengand hir hond.
¶ As foule a lazer as he was,
2110 Þe leuedi kist him in þat plas,
For noþing wold sche spare
& oft time sche seyd ‘allas!’
Þat him was fallen so hard a cas, {f.60vb}
To liue in sorwe & care.
2115 Into hir chaumber sche gan him lede
& kest of al his pouer wede
& baþed his bodi al bare,
& to a bedde swiþe him brouȝt
Wiþ cloþes riche & wele ywrouȝt;
2120 Ful bliþe of him þai ware.
¶ & þus in gest as we say
Tvelmoneþ in her chaumber he lay,
Ful trewe þai ware & kinde.
No wold þai nick him wiþ no nay:
2125 What so euer he asked niȝt or day
It nas neuer bihinde;
Of euerich mete & eueri drink
Þai had hemselue, wiþouten lesing,
Þai were him boþe ful minde.
2130 & bi þan þe tvelmo[n]þ was ago,
A ful fair grace fel hem þo,
In gest as we finde.
So it bifel opon a niȝt,
As sir Amis þat gentil kniȝt
2135 In slepe þouȝt as he lay,
An angel com fram heuen briȝt
& stode biforn his bed ful riȝt
& to him þus gan say:
ȝif he wald rise on Cristes morn,
2140 Swiche time as Ihesu Crist was born,
& slen his children tvay
& alien his broþer wiþ þe blode,
broþer: MS reads childer. |
Þurth Godes grace þat is so gode
His wo schuld wende oway.
2145 ¶ Þus him þouȝt al þo þre
niȝt
An angel out of heuen briȝt
Warned him euer more
ȝif he wald do as he him hiȝt,
His broþer schuld ben as fair a kniȝt
2150 As euer he was biforn.
Ful bliþe was sir Amis þo,
Ac for his childer him was ful wo,
For fairer ner non born.
Wel loþ him was his childer to slo
2155 & wele loþer his broþer forgo
Þat is so kinde ycorn.
¶ Sir Amiloun met þat niȝt also {f.61ra}
Þat an angel warned him þo
& seyd to him ful ȝare
2160 ȝif his broþer wald his childer slo,
Þe hert-blod of hem to
Miȝt bring him out of care.
care: MS reads wo;
underdotted with care added
?in different hand. |
Amorwe sir Amis was ful hende
& to his broþer he gan wende
2165 & asked him of his fare;
& he him answerd oȝain ful stille
‘Broþer, ich abide her Godes wille,
For y may do na mare.’
¶ Also þai sete togider þare
2170 & speke of auentours as it ware,
Þo kniȝtes hende & fre,
Þan seyd sir Amiloun ful ȝare
‘Broþer, y nil nouȝt spare
Erasure between broþer and y |
To tel þe in priuite
2175 Me þouȝt toniȝt in mi sweuen
Þat an angel com fram heuen;
For soþe he told me
Þat þurth þe blod of þin children to
Y miȝt aschape out of mi wo
2180 Al hayl & hole to be.’
¶ Þan þouȝt þe douk, wiþouten lesing,
For to slen his childer so ȝing,
It were a dedli sinne;
& þan þouȝt he, bi heuen-king,
2185 His broþer out of sorwe bring
For þat nold he nouȝt blinne.
So it bifel on Cristes niȝt,
Swiche time as Ihesu ful of miȝt
Was born to saue mankunne,
2190 To chirche to wende al þat þer wes
Þai diȝten hem, wiþouten les,
Wiþ ioie & worldes winne.
¶ Þan þai were redi for to fare
Þe douke bad al þat þer ware
2195 To chirche þai schuld wende,
Litel & michel, lasse & mare,
Þat non bileft in chaumber þare,
As þai wald ben his frende,
& seyd he wald himselue þat niȝt
2200 Kepe his broþer þat gentil kniȝt
Þat was so god & hende. {f.61rb}
Þan was þer non þat durst say nay;
To chirche þai went in her way,
At hom bileft þo hende.
2205 ¶ Þe douke wel fast gan aspie
Þe kays of þe noricerie
Er þan þai schuld gon,
& priueliche he cast his eiȝe
& aparceiued ful witterlye
2210 Where þat þai hadde hem don.
& when þai were to chirche went
Þan sir Amis, verrament,
Was bileft alon.
He tok a candel fair & briȝt
2215 & to þe kays he went ful riȝt
& tok hem oway ichon.
¶ Alon him self, wiþouten mo,
Into þe chaumber he gan to go
Þer þat his childer were
2220 & biheld hem boþe to,
Hou fair þai lay togider þo
& slepe boþe yfere.
Þan seyd himselue ‘bi seyn Jon,
It were gret reweþe ȝou to slon
2225 Þat God haþ bouȝt so dere.’
His kniif he had drawen þat tide,
For sorwe he sleyntt oway biside
& wepe wiþ reweful chere.
¶ Þan he hadde wopen þer he stode,
2230 Anon he turned oȝain his mode
& sayd wiþouten delay
‘Mi broþer was so kinde & gode,
Wiþ grimly wounde he schad his blod
For mi loue opon a day;
2235 Whi schuld y þan mi childer spare,
To bring mi broþer out of care?
O, certes’ he seyd ‘nay.
certes: the letters tes are superscript. |
To help mi broþer now at þis nede
God graunt me þerto wele to spede
2240 & Mari þat best may.’
¶ No lenger stint he no stode
Bot hent his kniif wiþ dreri mode
& tok his children þo;
For he nold nouȝt spille her blode,
2245 Ouer a bacine fair & gode {f.61va}
Her þrotes he schar atvo.
& when he hadde hem boþe slain
He laid hem in her bed ogain –
No wonder þei him wer wo –
2250 & hilde hem þat no wiȝt schuld se
As noman hadde at hem be;
Out of chaumber he gan go.
¶ & when he was out of chaumber gon
Þe dore he steked stille anon
2255 As fast as it was biforn;
Þe kays he hidde vnder a ston
& þouȝt þai schuld wene ichon
Þat þai hadde ben forlorn.
To his broþer he went him þan
2260 & seyd to þat careful man
‘Swiche time as God was born,
Ich haue þe brouȝt mi childer blod,
Ich hope it schal do þe gode
As þe angel seyd biforn.’
2265 ¶ ‘Broþer,’ sir Amiloun gan to
say
‘Hastow slayn þine children tvay?
Allas, whi destow so?’
He wepe & seyd ‘waileway!
Ich had leuer til domesday
2270 Haue liued in care & wo.’
Þan seyd sir Amis ‘be now stille;
Ihesu, when it is his wille,
May send me childer mo.
For me of blis þou art al bare;
2275 Ywis, mi liif wil y nouȝt spare
To help þe now þerfro.’
¶ He tok þat blode þat was so briȝt
& alied þat gentil kniȝt,
Þat er was hende in hale,
2280 & seþþen in a bed him diȝt
& wreiȝe him wel warm, apliȝt,
Wiþ cloþes riche & fale.
‘Broþer,’ he seyd ‘ly now stille
& falle on slepe þurth Godes wille
2285 As þe angel told in tale;
& ich hope wele, wiþouten lesing,
Ihesu þat is heuen-king
Schal bote þe of þi bale.’
¶ Sir Amis let him ly alon {f.61vb}
2290 & into his chapel he went anon,
In gest as ȝe may here,
& for his childer þat he hadde slon
To God of heuen he made his mon
& preyd wiþ rewely chere
2295 Schuld saue him fram schame þat day,
& Mari his moder þat best may,
Þat was him leue & dere;
& Ihesu Crist in þat stede
Ful wele he herd þat kniȝtes bede
2300 & graunt him his praiere.
Amorwe astite as it was day
Þe leuedi com home al wiþ play
Wiþ kniȝtes ten & fiue;
Þai souȝt þe kays þer þai lay;
2305 Þai founde hem nouȝt, þai were oway,
Wel wo was hem oliue.
Þe douk bad al þat þer wes
Þai schuld hold hem still in pes
& stint of her striue,
2310 & seyd he hadde þe keys nome,
Schuld noman in þe chaumber come
Bot him self & his wiue.
¶ Anon he tok his leuedi þan
& seyd to hir ‘leue leman,
2315 Be bliþe & glad of mode;
For bi him þat þis warld wan
Boþe mi childer ich haue slan
Þat were so hende & gode;
For me þouȝt in mi sweuen
2320 Þat an angel com fram heuen
& seyd me þurth her blode
Mi broþer schuld passe out of his wo;
Þerfore y slouȝ hem boþe to,
To hele þat frely fode.’
2325 ¶ Þan was þe leuedi ferly wo
& seiȝe hir lord was also;
Sche comfort him ful ȝare
‘O lef liif,’ sche seyd þo
‘God may sende ous childer mo,
2330 Of hem haue þou no care.
ȝif it ware at min hert rote
For to bring þi broþer bote,
.... .... .... .... {stub f.061r_a}
.... .... .... .... {stub f.061v_a}
|